Sistema de traducción directa de español a LSM con reglas marcadas

نویسندگان

  • Obdulia Pichardo-Lagunas
  • Luis Partida-Terrón
  • Bella Martínez-Seis
  • Adriana Alvear-Gallegos
  • Raúl Serrano-Olea
چکیده

Automatic translation faces computational as well as linguistic complexities because of the principles and standards of the original and the target language. This process is even bigger challenge when the languages are not written, as it is the case of Mexican Sign Language (LSM), which is used by people with hearing disabilities. This paper focuses on the development of a tool for direct translation with rules; the translation is from written Spanish to Mexican Sign Language. This tool uses multimedia databases because of the visual-gestual language involved, and it uses NLP for the automatic translation with lexical, syntactic and morphological analysis.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Estudio Bidireccional de un Sistema de RI Multilingüe Basado en Traducción de n-Gramas

Resumen Continuando nuestra investigación sobre el empleo de ngramas de caracteres como unidad de traducción en sistemas de RI Multilingüe, este art́ıculo analiza el comportamiento de nuestra solución en direcciones inversas de traducción a partir de sendos experimentos paralelos con consultas en inglés sobre textos en español y viceversa. Lo positivo de los resultados corrobora la validez de nu...

متن کامل

MorphTrans: un lenguaje y un compilador para especificar y generar módulos de transferencia morfológica para sistemas de traducción automática

Resumen Este art́ıculo presenta un lenguaje para especificar las reglas de un módulo de transferencia morfólogica para un sistema de traducción automática (TA) aśı como el compilador que se tiene que utilizar para convertir esta especificación en un programa ejecutable. El módulo de transferencia morfológica trabaja sobre la salida que produce un analizador morfológico seguido de un desambiguado...

متن کامل

La Hemeroteca digital de El País

Resumen. La hemeroteca digital de El País comprende desde mayo de 1976 hasta la fecha. El presente trabajo expone el proceso de migración de los contenidos desde la base de datos de El País (Hércules) al sistema editorial de Prisacom y su conversión a XML. Se aborda también la fase de traducción del thesaurus propio de El País al usado en el sistema editorial de Prisacom, basado en la clasifica...

متن کامل

Generación Automática de Categorias mediante la Evoluciónde Tags en Sistemas Clasificadores

RESUMEN: Este trabajo se centra en los Sistemas Clasificadores (SC) y propone una nueva aproximación a los mismos que se denomina Sistema Clasificador con Tags (SCT). Los SC son sistemas híbridos que permiten el aprendizaje genético sobre sistemas de producción paralelos. Los SC utilizan Algoritmos Genéticos (AG) para la generación de nuevas reglas que reemplazan a reglas inútiles del sistema. ...

متن کامل

Avivavoz: Tecnologías Para La Traducción De Voz

AVIVAVOZ es un proyecto de tres años dirigido a la investigación avanzada en todas las tecnologías clave que intervienen en un sistema de traducción de voz (reconocimiento, traducción y síntesis de voz). El objetivo del proyecto es lograr avances reales en todos los componentes de un sistema de traducción de voz para alcanzar sistemas de intermediación oral entre personas en las lenguas oficial...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • Research in Computing Science

دوره 115  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2016